Âm Dương Phù

Chương 56


Ở thời điểm này, Ngũ thúc và những người khác không còn lo Mạc Liên Thành và đồng đội sẽ bỏ trốn. Bởi hiện họ đã vào sâu trong rừng núi, nếu bỏ trốn một mình vào nửa đêm, khả năng gặp phải rắn độc hoặc thú dữ là rất lớn. Trừ khi là kẻ liều mạng, không ai dám làm chuyện này, mà cả hai tên kia đều không có gan đó.

 

Lý Du theo đoàn người, anh đã chịu khổ từ hai tên đó quá lâu, có cơ hội nhất định không muốn ở cùng họ. May thay, trong đoàn vừa có thành viên chết, nên vật tư thừa ra một chỗ, cũng nhờ màn thể hiện xuất sắc tối nay, Lý Du được đãi ngộ tốt hơn.

 

Tuy nhiên, điều khiến Lý Du đau đầu là Tần Dịch không chịu rời khỏi anh để sang ở cùng Linh Lung. Cô bé cũng chui vào lều của anh, khiến anh cảm thấy vô cùng ngại ngùng. May mà Tần Dịch vẫn còn là một cô bé chưa phát triển đầy đủ, nên Lý Du không đến nỗi phải khổ sở.

 

Trước khi ngủ, Lý Du cuối cùng cũng có thời gian trò chuyện riêng với Tần Dịch. Anh muốn hỏi về vụ thảm sát ở thôn Mã Gia. Nhưng điều khiến anh thất vọng là, ngoài việc gật đầu hoặc lắc đầu, cô bé chỉ đáp lại anh bằng những tiếng "y y a a", kèm theo những động tác tay vụng về.

 

Sau khi hỏi han gần một tiếng, Lý Du cuối cùng cũng thu thập được một số thông tin.

 

Anh biết rằng vào buổi sáng hôm đó, có một nhóm người mặc quân phục rằn ri đến thôn Mã Gia, khoảng hơn ba mươi người, trên tay ai cũng có súng. Họ bao vây thôn, dồn tất cả mọi người ra sân làng.







 

Người trong thôn đều biết võ, trong quá trình bị bao vây, có người đã vùng lên phản kháng, làm bị thương vài kẻ trong nhóm kia. Nhưng những ai phản kháng đều bị b.ắ.n c.h.ế.t ngay tại chỗ.

 

Trong sân làng, tất cả đàn ông, phụ nữ, người già và trẻ em đều bị trói lại, xếp thành vòng tròn. Sau đó, một người đàn ông trung niên trong nhóm bước ra, lần lượt hỏi từng người. Những ai trả lời được câu hỏi thì bị kéo đi, những người còn lại theo lệnh của người đàn ông trung niên ấy, đều bị g.i.ế.c sạch, m.á.u chảy thành sông.

 

Tần Dịch thật sự rất may mắn.

 

Cha mẹ cô bé đã qua đời từ lâu, không còn người thân trực hệ trong thôn. Sáng hôm đó, cô bé đi đào thuốc ở bên ngoài, đến gần giờ trưa mới trở về để ăn cơm, thì phát hiện có người đang truy bắt dân làng.

 

Cô bé lập tức trốn vào một nơi cao và kín đáo, chứng kiến toàn bộ cảnh thảm sát. Khi những kẻ g.i.ế.c người rời đi, cô bé mới dám quay lại thôn. Trong lúc hoảng loạn không biết phải làm gì, cô bé trốn vào căn nhà nhỏ của mình, run rẩy sợ hãi. Lúc này, một nhóm người khác lại đến.

 





Nhóm người đó chính là Lý Du và đoàn của anh. Những chuyện sau đó thì Lý Du đều đã biết.

 

Còn về lý do tại sao Tần Dịch lại gần gũi với anh như vậy, cô bé cũng đã giải thích. Vì cô cảm thấy Lý Du là một người tốt. Có lẽ vì cô bé mồ côi từ nhỏ, sống cẩn trọng nên dễ dàng nhận ra bản chất thật của con người. Cô bé cho rằng những người khác không phải người lương thiện, nên mới tìm đến Lý Du để nhờ giúp đỡ.

 

Lý Du cảm thấy rất vui mừng. Anh thật sự là một người tốt! Cô bé này đúng là có mắt nhìn người.

 

Sau một lúc trò chuyện, mí mắt của Lý Du dần nặng trĩu, anh thiếp đi trong cơn buồn ngủ.

 

Còn Tần Dịch, sau khi nhắm mắt một lát, lại từ từ mở ra. Trong bóng tối, đôi mắt sáng của cô bé không rời khỏi gương mặt Lý Du. Cô bé nhìn anh rất lâu, rồi thở ra một hơi dài, đôi môi khẽ mấp máy, cuối cùng nở nụ cười nhẹ, để lộ hai lúm đồng tiền trên má. Sau đó, cô từ từ chìm vào giấc ngủ.

 

...