Xuyên Sách Gả Cho Nam Phụ Hung Ác

Chương 67


Hôm nay, việc phát tâm ở ngoài cửa Nam Hoa do nữ quyến của hai gia đình đảm nhiệm, một là nhà tướng quân của các nàng, nhà kia là nữ quyến của Lễ Bộ Thượng Thư Lý Đại Nhân, người chuẩn bị hôn lễ cho Tống Trừ Nhiên.

Hai đoàn xe ngựa gặp nhau khi đi qua cửa thành, Ngụy phu nhân liền dẫn Tống Trừ Nhiên xuống ngựa để chào hỏi Lý phu nhân.

Lý phu nhân là người nhiệt tình, đối đãi với người và sự việc đều rất chu đáo, từ khi nghe nói Thất Hoàng tử muốn thành thân, mỗi tối trước khi ngủ bà đều nhịn không được mà bàn với phu quân về lễ thành hôn.

Hôm nay gặp Tống Trừ Nhiên, bà càng thêm cao hứng. Tống Trừ Nhiên vừa ngoan ngoãn chào hỏi, Lý phu nhân đã vui mừng ra mặt.

"Quả nhiên vẫn là phải nuôi nữ nhi, như chiếc áo bông nhỏ. Nghĩ đến ba đứa con trai của ta mà bực mình." Lý phu nhân nhìn Ngụy phu nhân với ánh mắt đầy hâm mộ "Con gái duy nhất thành thân, không thể qua loa được. Ta thường cùng phu quân nhắc mãi, làm ông ấy để tâm đến chuyện này. Các ngươi yên tâm."

Ngụy phu nhân cảm tạ Lý phu nhân đã để bụng, thấy thời gian không còn sớm, hẹn lần sau cùng uống trà, rồi hai nhà lên xe, tiếp tục đi theo hướng nhà mình.

Ra khỏi thành hướng đông thêm một km, cuối cùng cũng tới vị trí chỉ định. Trước khu đất trống đã có không ít bá tánh đang chờ đợi, có người đến xem náo nhiệt, cũng có người nghèo khổ thật sự đến cầu thức ăn.

Tống Trừ Nhiên xuống xe ngựa, nhìn những hàng người nghèo khổ đang chờ đợi, trong lòng không khỏi xúc động. Mặc dù Tuất Kinh đã an ổn, nhưng khoảng cách giàu nghèo vẫn rõ ràng, có những gia đình không lo ăn mặc, nhưng cũng có những nhà sống trong nghèo khó.

Việc đảm bảo tất cả mọi người có đủ ăn mặc không thể cải thiện trong một sớm một chiều, cần triều đình kiên trì thăm dò, việc này là gánh nặng đường xa. Nhưng triều đình thường bị nội bộ lục đục làm chậm trễ.

Nàng thở dài thu hồi suy nghĩ, phát hiện gia đinh đã dỡ hết thức ăn từ trên xe, đặt lên bàn gỗ, rồi dựng lều phía sau bàn.

Lều này dùng để tránh gió cho mọi người trong phủ, trong buổi sáng gió lạnh không bị cảm lạnh, mệt có thể nghỉ chân.

Khi mọi thứ đã chuẩn bị xong, Tống Trừ Nhiên đứng ở bên cạnh giúp mẫu thân phân phát bánh bao đậu. Vì có binh tướng của Ngự Vệ Tư tuần tra xung quanh, hàng ngũ rất trật tự, không ai dám gây rối hay chơi xấu.

Tống Trừ Nhiên vừa phát thức ăn, vừa nhìn quanh tìm huynh trưởng hoặc người quen đã nhiều ngày không gặp. Nhưng nhìn quanh chỉ thấy ít nhất ba gã binh tướng, không thấy người quen thuộc nào.

Trong lòng nàng có chút mất mát, nhưng nghĩ rằng Ngự Vệ Tư có ba cổng thành cần bảo vệ, huynh trưởng và Thịnh Kỳ tránh đi cũng là đương nhiên.

Nàng tự an ủi mình, thu hồi tầm mắt, đang muốn thở dài thì bất chợt nhìn thấy một cô bé khoảng mười tuổi đang thăm dò từ phía sau một cây lớn. Khi ánh mắt họ chạm nhau, cô bé lập tức trốn sau thân cây.

~Truyện được đăng bởi Lộn Xộn page~

Nhưng cây này không lớn, không thể hoàn toàn che giấu thân hình của cô bé, áo vải thô màu vàng nhạt vẫn nhìn thấy rõ ràng.

Tống Trừ Nhiên không rời mắt khỏi cây đó, sau một lúc lâu thấy cô bé lại thò đầu ra. Cô bé dường như không ngờ rằng nàng sẽ nhìn chằm chằm vào mình, cơ thể lập tức cứng đờ, một lúc lâu sau mới dám bước ra khỏi cây.

Tống Trừ Nhiên vội vàng lấy một giỏ bánh bao đậu ra khỏi lều, chạy về phía cô bé.

Cô bé ngoan ngoãn đứng yên tại chỗ, khi nàng đến gần mới thấy rõ cô bé mặc rất đơn bạc, giờ phút này đang sợ hãi nhìn nàng, thân mình run rẩy, không biết là do sợ hãi hay vì lạnh.

Tống Trừ Nhiên muốn chủ động làm quen, từ giỏ lấy ra một chiếc bánh bao đậu đưa qua: "Cho muội, bánh bao đậu đỏ, ăn rất ngon."

Cô bé sững sờ một lúc, chậm rãi nhận lấy bánh bao đậu đỏ, nhưng không ăn mà bỏ vào túi áo rách nát.

Sau một lúc lâu, cô bé dùng giọng nhỏ đến mức hầu như không nghe thấy hỏi: "Có thể cho muội thêm vài cái không? Đệ đệ và muội muội bị bệnh, không thể ra ngoài, mấy vị đại nhân trước cửa không cho ta lấy nhiều."

Tống Trừ Nhiên nhìn cô bé sợ hãi, mới hiểu vì sao cô bé không dám lại gần mà chỉ đứng sau cây. Có lẽ trước đó cô bé đã bị răn dạy khi xin thức ăn ở cửa thành khác.

Việc phát thức ăn thường tính theo đầu người, mà trong mắt người lớn, một đứa trẻ không có nhu cầu lớn như người trưởng thành.

Tống Trừ Nhiên vội vàng gật đầu, đưa giỏ cho cô bé xem: "Còn rất nhiều, muội tên là gì? Đệ đệ và muội muội của muội ở đâu?"

"Muội tên là Tiểu Vân." Cô bé trả lời, sau đó run rẩy duỗi tay chỉ về phía tường thành "Đệ đệ và muội muội đều ở nhà, trong thành."

Nếu gia đình Tiểu Vân sống gần tường thành, hẳn là ở vị trí bên cạnh, có lẽ rất đơn sơ.

Một đứa trẻ ăn mặc đơn bạc như vậy, có lẽ vừa bị ủy khuất, nghĩ đến thật đáng thương.

Nếu đệ đệ và muội muội của Tiểu Vân đã bị bệnh, không thể để cô bé cũng bị bệnh theo.

Tống Trừ Nhiên không nói hai lời, tháo áo choàng của mình và khoác lên người Tiểu Vân.

Có lẽ bị hành động này dọa, Tiểu Vân theo bản năng lùi lại một bước, định kéo áo choàng xuống trả lại. Nhưng Tống Trừ Nhiên mạnh mẽ giữ lại, làm bộ nghiêm túc nói: "Đừng từ chối, nếu muội bị bệnh, đệ đệ và muội muội sẽ ra sao?"

Nàng không hỏi về cha mẹ của Tiểu Vân, rõ ràng Tiểu Vân cũng chỉ là một đứa trẻ, nhưng phải lo cho đệ đệ và muội muội. Điều này có nghĩa là cha mẹ không có ở bên cạnh.

Nếu cha mẹ ra ngoài kiếm tiền, chăm sóc gia đình cũng là một điều tốt, nhưng nếu đệ đệ và muội muội bệnh mà không có ai trở về, có lẽ cha mẹ đã không còn trên đời này.

Nghe lời nàng nói, Tiểu Vân lập tức ngừng xô đẩy, tay chặt chẽ giữ lấy áo choàng, ngẩng đầu chớp chớp mắt: "Cảm ơn tỷ tỷ."

Đông chí năm nay lạnh hơn tưởng tượng, Tống Trừ Nhiên đi theo Tiểu Vân vào thành, đi không bao xa đã cảm nhận được cái lạnh trong gió. Trước khi ra ngoài, nàng nghĩ rằng mình đã mặc đủ ấm, nhưng không có áo choàng vẫn không chống lại được cái lạnh.

Đông chí ở Tuất Kinh thật sự lạnh kinh khủng.

Tống Trừ Nhiên trong lòng không ngừng than thở, cố gắng không để lộ sự lạnh lẽo ra ngoài. Nàng nghĩ khi trở lại lều, nhất định phải ôm lấy lò sưởi tay của Vinh Cẩm để ấm áp.

Khi đang nghĩ vậy, đột nhiên nàng cảm thấy có trọng lượng trên vai, một chiếc áo khoác ấm áp được khoác lên người nàng, mùi hương đàn hương nhẹ nhàng phảng phất.