Quân Lâm Binh Vương

Chương 92


Chương 92

Một bên hoa nở bóng lồng trong gương,

Mắt này có mấy giọt sương,

Mà dòng chảy suốt năm trường, được chăng?

(2): Trích từ bài Lũng Tây hành của Trần Đào.

Lũng Tây hành

Thệ tảo Hung Nô bất cố thân

Ngũ thiên điêu cẩm táng Hồ trần

Khả liên Vô Định hà biên cốt

Do thị xuân khuê mộng lý nhân.

–Dịch Nghĩa–

Thề quét sạch giặc Hung Nô chẳng tiếc thân

Năm nghìn chiến sĩ mặc áo gấm, đội mũ da điêu vùi xác trong bụi Hồ

Đáng thương cho những bộ xương bên bờ sông Vô Định

Vẫn còn là người trong mộng của chốn xuân khuê.

— Bản dịch của Ngô Văn Phú —

Thề quét Hung nô, chẳng tiếc thân,

Chết vùi trong cát mấy nghìn quân.

Nắm xương Vô định bên sông lạnh,